Medium of Instruction and Science Learning
Apparently in Chinese, a single word can be used to convey either "heat" or hot":
This obviously could be confusing to a high school student who is trying to learn fundamental physics in Chinese. Science learning does require much more than just grasping concepts. Science requires a certain precision in academic language. Even in English, force and power may seem interchangeable in everyday conversations, but in physics, these two correspond to two distinct quantities. Hence, the question of how the medium of instruction affects science learning is an important issue to address especially now that most learning resources for the sciences are in English.
A paper scheduled to be published in the Journal of Research in Science Teaching tackles this question by performing a quasi-experimental study in a secondary school in Hong Kong. Participants (about 200 students) come from working class families. For about half of the students, the highest educational attainment of the parents is junior high school (9 years of basic education). All of the students in the study use Mandarin as the language at home. Since Chinese is the medium of instruction in junior high school, the students have been exposed to English only when taking the English subject. In the study, about half of the students is enrolled in a physics class where English is the medium of instruction (EMI) while the other half is placed in a class where Chinese is the medium of instruction (CMI). The following is the abstract of the paper:
Albeit the authors seem to emphasize that Chinese seems to be a better medium of instruction in enabling low-ability students, this appears to apply only on one of the topics covered, forces. When it comes to heat or thermal concepts, the results do not really support this conclusion:
This obviously could be confusing to a high school student who is trying to learn fundamental physics in Chinese. Science learning does require much more than just grasping concepts. Science requires a certain precision in academic language. Even in English, force and power may seem interchangeable in everyday conversations, but in physics, these two correspond to two distinct quantities. Hence, the question of how the medium of instruction affects science learning is an important issue to address especially now that most learning resources for the sciences are in English.
A paper scheduled to be published in the Journal of Research in Science Teaching tackles this question by performing a quasi-experimental study in a secondary school in Hong Kong. Participants (about 200 students) come from working class families. For about half of the students, the highest educational attainment of the parents is junior high school (9 years of basic education). All of the students in the study use Mandarin as the language at home. Since Chinese is the medium of instruction in junior high school, the students have been exposed to English only when taking the English subject. In the study, about half of the students is enrolled in a physics class where English is the medium of instruction (EMI) while the other half is placed in a class where Chinese is the medium of instruction (CMI). The following is the abstract of the paper:
Albeit the authors seem to emphasize that Chinese seems to be a better medium of instruction in enabling low-ability students, this appears to apply only on one of the topics covered, forces. When it comes to heat or thermal concepts, the results do not really support this conclusion:
Comments
Post a Comment